La petite optimiste

Ako byť psíčkarom po francúzsky (+ slovná zásoba na stiahnutie)

Vec sa má tak, že mám radšej mačky ako psy.

Ale môjmu psovi to radšej nehovorte.

Mohlo by sa ho to dotknúť a to by som nechcela, pretože jeho konkrétne mám samozrejme radšej ako všetky mačky na svete. Je predsa len súčasťou môjho sveta už 17 rokov ❤️ Toť nižšie Max ako mlaďas, keď ešte chodieval rád na párty:

Vďaka môjmu psovi sa môžem hrdo hlásiť k skupine s názvom psíčkari.

A okrem toho, že je dokázané, že psíčkari sú úplne super ľudia, sú to tiež ľudia, ktorí sa často rozprávajú s inými ľuďmi o svojich psoch. O tom, koľko majú ich psy rokov, čo radi jedia, čo naposledy vyviedli alebo ako (ne)poslúchajú. A niekedy ani „potreby“ a ďalšie intímne záležitosti psov nie sú počas vášnivých psíčkarských diskusií tabu.

Na základe môjho niekoľkoročného pozorovania som si všimla, že medzi psíčkarov patrí aj veľa študentov a študentiek francúzštiny. Ak je kombinácia francúzština+pes aj váš prípad, nájdete v tomto článku všetku potrebnú slovnú zásobu na plnohodnotné diskusie o vašom domácom miláčikovi vo francúzštine. Či už s vašimi známymi a kolegami alebo s náhodnými psíčkarmi, ktorých stretnete na ulici vo Francúzsku. Pretože pes je okrem iného skvelý zoznamovací prostriedok!

Ak by ste sa dokonca rozhodli naučiť svojho psa reagovať na povely vo francúzštine, vytvoríte si tak svoj spoločný supertajný jazyk a navyše psy, ktoré ovládajú nejaký cudzí jazyk sú vraj v živote úspešnejšie. Ale hlavne sa už naozaj nebudete môcť vyhovárať na to, že nemáte s kým rozprávať francúzsky!

Ku každej časti som vypichla pár najdôležitešjích slovíčok. Všetky tieto plus ešte veľa ďalších si môžete aj s výslovnosťou vypočuť a doštudovať v tomto PDFku, ktoré je zdarma na stiahnutie 🙌

Je to pes alebo fenka?

Francúzske slovo pre psa – le chien pochádza z latinského canis. Chien sa používa na všeobecné označenie psa ako aj v slovenčine, bez ohľadu na jeho pohlavie. Ak chceme upresniť, že ide o fenku – použijeme la chienne.

Ils ont adopté une petite chienne il y a une semaine. | Pred týždňom si adoptovali malú fenku.

Ak ide šteniatko, bude to un chiot [šjo]. Toto slovo existuje len v mužskom rode, pretože v ženskom rode už ide už o niečom celkom iné: les chiottes [šjot] sú po francúzsky hajzle, vécka ⚠️

Keď budete mať slabšiu chvíľku a budete chcieť použiť niečo roztomilé, bude sa vám hodiť obľúbené a používané slovíčko un toutou. Niečo ako náš psík, psíček, havko.

A samozrejme nedá sa nespomenúť ešte francúzsky slang. Najčastejšie sa v neformálnom kontexte pre psa používa slovo un clébard alebo skrátene un clebs, ale stretnete sa aj s un cabot (skôr pejoratívne niečo ako psisko v slovenčine) alebo s un molosse pre veľkých a zastrašujúcich psov.

A aké je to plemeno?

Či už ste si adoptovali psa dans un refuge (v útulku) alebo ste si ho kúpili chez un éleveur (u chovateľa), určite sa vás iní psíčkari z času na čas pýtajú, aké to vlastne máte plemeno De quelle race est votre chien ? Ak sami neviete, hodí sa vám poznať slovné spojenie un chien croisé, ktoré sa najčastejšie používa na označenie krížencov či orieškov. Ak plemeno viete, nižšie je zopár najznámejších vo francúzštine:

• le berger allemand | nemecký ovčiak

le bichon maltais | maltézsky psík

le border collie| border kólia

le bouledogue| buldog

le braque hongrois | maďarská vyžla

le caniche | pudel

le carlin | mopslík

le chihuahua | čivava

le cocker | kokeršpaniel

le golden retriever | zlatý retriever

le teckel | jazvečík

Všetky plemená sú vždy vo francúzštine mužského rodu (aj keby išlo o fenku, napríklad: Ma chienne est un caniche.)

Ak tam to vaše nevidíte, určite ho nájdete v tomto nekonečnom zozname. Väčšinou sú ale názvy plemien veľmi podobné tým v angličtine, takže ak si nebudete istí a poznáte názov plemena v angličtine, prihoďte len francúzsky prízvuk a je veľká šanca, že to bude správne 😄 A v tomto článku vo francúzštine si zase môžete prečítať, aké sú momentálne populárne plemená vo Francúzsku.

Poslúcha?

Musím povedať, že ja som síce môjho psa naučila gúľať sa, chodiť pomedzi nohy či robiť mŕtveho, ale prísť ku mne na zavolanie mu vždy robilo trochu problém 😄 Verím, že vo vašej domácnosti je jasné, kto je maître (pán) a kto pes. Ak psa ešte len budete mať, môžete ho dresser (vycvičiť) pekne po francúzsky a bude z neho ten najviac chic pes široko ďaleko. Alebo, ako to je teraz celkom populárne, sa môžete na nejaký čas stať pet-sitterom priamo vo Francúzsku a strážiť (a cvičiť) rovno francúzskych psov, voilà !

Assis ! | Sadni !

Couché ! | Ľahni!

Pas bouger ! | Zostaň!

Au pied ! | K nohe!

Viens ici ! | Poď sem!

Saute ! | Vyskoč! / Hop!

Rapporte ! Va chercher ! | Prines! Aport!

• Donne la patte ! Donne la papatte ! | Daj labku!

Ak to myslíte s výcvikom a zároveň aj s francúzštinou vážne, môžete skúsiť napríklad tento YouTube kanál. Cvičiteľ psov Vincent dáva vo svojich videách psíčkarom tipy, ako cvičiť svojho psa a tiež navštevuje francúzske domácnosti a pomáha Francúzom s ich nevychovanými psíkmi 💪

Máte ho na vodítku? Čo mu dávate jesť?

Mať psa to nie je len tak. Je to celkom finančne náročná záležitosť: granule (granuly?), veterinár, pelech, hračky, vodítko (vôdzka?) či búda. Ako to všetko zaplatiť vám neporadím, ale môžeme sa aspoň pozrieť na to, ako sa to povie po francúzsky:

une laisse | vodítko

tenir son chien en laisse | mať svojho psa na vodítku

mon chien tire en laisse | môj pes ťahá na vodítku

un collier | obojok

un panier | pelech

une niche | búda

une friandise| mlska

des croquettes | granule

• une gamelle | miska

• un sac à crottes | sáčok na hovienka

Síce Francúzi majú v slovníku výraz un sac à crottes, o tom, či sáčky používajú aj v praxi by sa dalo polemizovať 😄 Skôr mám pocit, že zdvíhanie psích výkalov vo Francúzsku v móde zatiaľ vôbec nie je.

+ psie idiomatické výrazy

To, že Francúzi milujú psov sa prenieslo aj do ich jazyka a existuje naozaj veľmi veľa idiomatických výrazov, v ktorých sa spomína chien. Aj keď v minulosti ich asi až tak nemilovali, lebo tak, ako v slovenčine de chien (psí) vyjadruje vo všeobecnosti niečo zlé či biedne.

un temps de chien

= hrozné/mizerné počasie (doslova: psie počasie)

Il fait un temps de chien aujourd’hui ! | Dnes je otrasné počasie!

être d’une humeur de chien

= mať náladu pod psa (doslova: mať psiu náladu)

Ce matin, il est d’une humeur de chien, mieux vaut ne pas lui parler. | Dnes ráno má náladu pod psa, je lepšie na neho nehovoriť.

arriver comme un chien dans un jeu de quilles

= prísť niekam nevhod, objaviť sa, keď je to najmenej žiaduce alebo očakávané (doslova: prísť ako pes na bowling)

• Il est arrivé à la réunion comme un chien dans un jeu de quilles, tout le monde était surpris. | Na stretnutie prišiel úplne nevhod, všetci boli prekvapení.

dormir en chien de fusil

= spať schúlený do klbka (doslova: spať v polohe „un chien de fusil“ – časť pušky nazývaná kohútik)

• Il fait si froid que j’ai dormi en chien de fusil toute la nuit. | Je tak chladno, že som celú noc spala schúlená do klbka.

entre chien et loup

= za súmraku (doslova: medzi psom a vlkom)

On est rentrés à la maison entre chien et loup, juste avant qu’il fasse complètement nuit. | Prišli sme domov za súmraku, tesne predtým, ako sa úplne zotmelo.

s’entendre comme chien et chat

= vôbec si nerozumieť, neznášať sa (doslova: rozumieť si ako pes a mačka)

• Mes voisins s’entendent comme chien et chat, ils se disputent tout le temps. | Moji susedia si vôbec nerozumejú, stále sa hádajú.

les chiens ne font pas des chats

= jablko nepadá ďaleko od stromu (doslova: psy nerobia mačky)

• Son père est aussi têtu que lui, les chiens ne font pas des chats. | Jeho otec je rovnako tvrdohlavý ako on, jablko nepadá ďaleko od stromu.


 

Tak vidíte, byť psíčkarom a študentom francúzštiny vôbec nemusí byť zlá kombinácia. Odteraz sa z vášho každodenného venčenia môže stať aj minilekcia francúzštiny a možno nakoniec zistíte, že váš pes je talent na jazyky! Ak žijete vo frankofónnej krajine, nezabudnite, že pes je ideálna téma na „prelomenie ľadov“ a skvelý prostriedok na zoznamovanie s novými ľuďmi, takže sa najbližšie nehanbite a pustite sa do debaty s nejakým francúzskym psíčkarom. A nezabudnite si zdarma stiahnuť PDF so slovnou zásobou! 🚀

Si vous avez un chien, présentez-le un peu dans les commentaires 😊

Dávka francúzštiny emailom a ebook ako 🎁

Každý druhý piatok (alebo sobotu 😄) vám pošlem dávku francúzštiny s mojimi francúzskymi tipmi a novinkami na blogu. Po prihlásení vám ako darček pribalím ebook s mojimi 21 obľúbenými zdrojmi na vytvorenie francúzskeho sveta u vás doma ☕️

4 názory na “Ako byť psíčkarom po francúzsky (+ slovná zásoba na stiahnutie)”

Pridajte Komentár

Vaša e-mailová adresa nebude zverejnená. Vyžadované polia sú označené *